’सोपा’ उपाय ??

’फुकट ते पौष्टिक’ च्या ’पिपा’सेला आळा घालणारा ’सोपा’ उपाय.

कथा - कारखान्यातले भूत

भुतांच्या अस्तित्व शोधण्याचा प्रयत्न करणार्‍या मुलाची कथा

विडंबन - मेरा कुछ सामान तुम्हारे पास पड़ा हैं

 गुलज़ार साहेबांची माफ़ी मागून त्यांच्या "मेरा कुछ सामान तुम्हारे पास पड़ा हैं " या कवितेचे विडंबन करतोय..

मेरा कुछ सामान तुम्हारे पास पड़ा हैं..
सॉफ़्टवेअर के कुछ डिवीडीज़ रखे हैं
और एक ८ जीबी पेनड्राइव्ह पड़ा हैं
वो पेनड्राइव्ह फ़ॉरमॅट कर दो..
मेरा वो सामान लौटा दो...

ओ. एस. तुम्हारी, करप्ट होने की आहट..
सुनके मैनें बग्स हटायें थे..
ओ. एस. तुम्हारी अभीतक अच्छी चल रही हैं..
 तुम  ओ. एस.  हटा दों...मेरा वो सामान लौटा दो.....

एक अकेली किताब से जब
आधे आधे पढ़ रहे थे..
आधे़ पढे़ आधे छोड़े..
मैं तो फ़ेल हो गया था..
तुम शायद पास हो गयी थी..
वो मार्क्स मुझे दे दो..
मेरा वो सामान लौटा दो.....

एक सौ सोलह मुव्हीज के टॉरेंट्स..

एक तुम्हारे लॅप्पी का वॉलपेपर..
सॉफ़्टवेअर्स के लायसन्स कीज़..
तुम्हारे वॉर्डरोब के कपड़े कुछ..
८००० रुपयों का पेट्रोल भी सब याद करा दूँ..
सब भिजवादो..
मेरा वो सामान लौटा दो.....

एक इज़ाज़त  दे दो बस..

जब इसको ले जाऊँगा..
नयी जी. एफ़ को दे दूँगा..

माझी कविता कुठेय ?

        "एङ्गे एनदं कविदई " या तमिळ गाण्य़ाचा मी मराठीत अनुवाद करायचा प्रयत्न केलाय.कितपत यशस्वी झालाय ते माहीत नाही.आपल्या तुटपुंज्या तमिऴ ज्ञानाच्या बळावर हे धारिष्ट्य करतोय. 

         चित्रपटाचे नाव :- कन्डुकोन्डेन कन्डुकोन्डेन 
         संगीतकार :- ए. आर. रहमान
        गीतकार :- वैरामुत्तु 

          याआधी मी जे तमिऴ गाणे अनुवादित केले होते तेदेखील वैरामुत्तु सरांचेच होते. "गुलज़ार-रहमान "ही जशी हिंदीत नावाजलेली जोडी आहे तशीच "वैरामुत्तु-रहमान " ही तमिऴमध्ये नावाजलेली आहे. अगदी काल-परवापर्यंत या गाण्याचा अनुवाद करायचा विचार डोक्यात नव्हता. हपिसातल्या एका मित्राने म्हटले की त्याला तमिऴ समजत नाही, पण हे गाणे खूप आवडते, अर्थ जाणून घ्यायला आवडेल.म्हणून मग मी हा अनुवाद हाती घेतला. सुंदर कविता आहे.जर तुम्हाला हे गाणे आवडले नाही तर तो दोष माझा,माझ्या अनुवाद-क्षमतेचा, वैरामुत्तु सरांचा नव्हे. 


माझी कविता कुठेय ?
लिहून स्वप्नात दूमडून ठेवलेली कविता..
डोळ्यांत विरघळली ती ?
की सूर्योदयाने नष्ट केली ती ?
कविता शोधा हो माझी किंवा
स्वप्न परत करा माझे

संधीकाली हरवलेला,मनाच्या गल्लीत...
एक चेहरा शोधतोय मन माझे
डांबरी रस्त्यावर शहरात भटकतांना
फुलच ते, कोमेजते मन माझे
मेघांतून कोसळणार्‍या दोन थेंबांत
तुलाच शोधतेय मन माझे
पाण्यावर फुटणार्‍या बुडबुड्यांतही
कासाविस शोधतेय मन माझे

सुंदर चेहरा तुझा एकदाच पहिल्यावर
शांत होईल रे मन माझे
तुझ्या बोटाच्या अग्राने स्पर्श कर मला
अन्‌ हजारदा पुनर्जन्म घेईन मी.


चंद्रकोर येईल,
चंद्र येईलच पाठोपाठ
मन आनंदाने उड्या मारेल..
सावली दिसेल  एक,
तूच असशील या विचाराने
हृदय उचंबळेल...

माझी कविता कुठेय ?
लिहून स्वप्नात दूमडून ठेवलेली कविता..

एकच कटाक्ष , एकच शब्द, एकच स्पर्श
मागत आहे रे हे मन.
चुंबन घेतांना जाणवणारी
तुझ्या श्वासाची उष्मा
हवी आहे त्याला.
तुझ्या घामेजलेल्या शर्टाला बिलगण्याची,
वाट बघते माझे मन
तुझ्या खुरट्या दाढीने बोचायला
अधिर आहेत माझे गाल

ऐकत आहे....

पाषाणाचे आहे मन माझे,
मैत्रीणीला सांगितले होते......
दगडांच्या भेगांमध्ये उमलणार्‍या रोपट्यासारखे,
तू माझ्या मनात मूळ धरलेस

 माझी कविता कुठेय ?
लिहून स्वप्नात दूमडून ठेवलेली कविता..

विडंबन - आफ़रिदी गुपचुप रोता हैं..

माझ्याच " राधा गुपचुप रोती हैं " या कवितेचे विडंबन विद्याधर भिसेच्या सुचनेनुसार !



स्विंग होता,स्टम्प उखाडता बॉल,
सिसकियाँ किसकी सुनाता हैं ?
आफ़रिदी गुपचुप रोता हैं..

मॅच फ़िक्सिंग में हम मगन थे..
आबरू डुबोने में तो आदतन थे
ना खेलते न्यूझीलंड को तो क्या होता?
डरपोक ही कहलाते तो क्या होता?
सरहदों पार बैठा दहशतगर्द,
क्यूँ मातम के गीत गाता हैं ?
आफ़रिदी गुपचुप रोता हैं..

ऑन-साईड टेलर,ऑफ-साईड टेलर..
मैदान की हर दिशा में टेलर..
याद कुछ दिला दूँ तुम्हे ..
बेहतरीन गेंदबाज कहते हमें..
" टेलर को आउट करो कमिनो.."
कौन यह विलाप करता हैं ?
आफ़रिदी गुपचुप रोता हैं..

आखिरी ओवर्स में अब कौन बचता हैं ?
अख्तर की बॉलिंग से अब कौन डरता हैं ?
रावलपिंडी एक्सप्रेस अब क्यूँ कहलाते हो ?
अपने बॉलिंग की दहशत जो नही फैलाते हो ..
बम का धमाका धमकाती आवाज में ..
किस नामाकुल को बुलाता हैं ?
आफ़रिदी गुपचुप रोता हैं..

फिकी हो गई ३ जीतों की खुशियाँ देखो..
बेआवाज़ पाकिस्तान की गलियाँ देखो..
इम्रान अब भी आफ़रिदी के पास आता हैं ..
क्रिकेट की दो-चार टिप्स खास देता हैं..
नतीजा सिफ़र देख ,सरहद पार..
कौनसा मुल्क हँसता हैं ?
आफ़रिदी गुपचुप रोता हैं..


मॅच ये भला क्यूँ
बस दस विकेट का होता हैं?
आफ़रिदी गुपचुप रोता हैं..

भिकारी

" अल्ला के नाम पे कुछ दे दे बाबा ",
एक भिकारी जवळ आला,
एक रुपया देताच  तो म्हणाला,
"चॉकलेट खाऊन जगेन वाटते का तुम्हाला ?
साहेब , ३०० कोटी खाल्ले तरी भूक जात नाही.
प्रेमाच्या दोन बोलांनी भूक मात्र जाणवत नाही.
नुसताच रुपया देऊ नका, थोडे प्रेमही द्या सोबतीला,
अंधारल्या रात्री, काजवा असावा सोबतीला.
दोन क्षणाचा प्रकाश , बळ देऊनिया जातो,
दुनियेने दिलेले , वळ विसरूनिया जातो.
भिकारी नाही हो मी, प्रेम शोधतोय जगात,
वेडाच मी, हिरवे बेट शोधतोय वाळवंटात.
लोक अल्लाच्या नावावर, पैसाच फ़ेकतात,
"कुछ दे दे बाबा" चा अर्थ सोयीने घेतात.
द्यायला बरेच तुजपाशी, परि दानत नाही,
पैशाची कळते भूक, प्रेमाची परि जाणत नाही."
 माझी बघून विचारी मुद्रा, हसतच तो म्हणाला,
"इतके घेऊ नकोस मनावर,तू फ़क्त प्रेम कर जगावर ,
 पैसा कितीही आला हाताशी, विसरू नकोस क्षणभर,
 'अल्लाहू अकबर, अल्लाहू अकबर.' "
 अल्लाहू अकबर = देव सर्वश्रेष्ठ आहे

त्रिवेणी -- क्र. ७ ते १०

त्रिवेणी क्रमांक ७ >> 

कधीतरी मी स्वप्न पाहिले होते, तुजसवे जगायचे ..
तुजसाठी झुरायचे अन् तुजवीण मरायचे..
.
.
.
यंदा बजेटमध्ये बांबू - उदबती स्वस्त झालेत..


-----------------------------------------------------------


त्रिवेणी क्रमांक ८ >>


तू म्हणालीस साथ देईन तुला पावलापावलांवर..
सुखात, दुःखात,गुलाबांच्या गालिच्यावर ,काटेरी शय्येवर..
.
.
.
इथे नरकात खूप एकटेपणा आलाय बघ ,कधी येशील ??


-------------------------------------------------------------------


त्रिवेणी क्र. ९ >>
 
मी नाही करू शकत जीवापाड प्रेम फक्त तुझ्यावर
धुंद प्रणय,, प्रत्येक श्वास वाहिलेला तुझ्यावर....
.
.
.
 वर बघ जरा , चंद्र भोगतोय आपल्या कर्माची फळे ....


---------------------------------------------------------


त्रिवेणी क्र १० >> 


बजेटमध्ये यंदा वैद्यकसेवा महाग झालीये..
आणि बांबू अन् उदबत्ती  स्वस्त झालेत..
.
.
.
आता खरंच मरण स्वस्त झाले ..
 

 

Share

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More